Ногайская и осетинская литература

Говоря о литературных традициях Кавказа, необходимо, прежде всего обратить внимание на богатейшее языковое разнообразие проживающих в этом регионе народов. Языковая мозаика предполагает то, что можно назвать благодатной почвой для художественно-литературного выражения самых разных фольклорных сюжетов и исторических событий. Для того, чтобы наглядно представить вышеназванное разнообразие, достаточно сказать, что к литературе Кавказа традиционно относятся более двадцати литературных традиций. Многие из этих традиций имеют длительную письменную историю. Иные долгое время сохранялись в виде устного народного творчества.
 
Ярким примером широкого охвата того, что понимается под литературой Кавказа, являются ногайская и осетинская литературные традиции. Ногайская литература относится к тюркоязычным, и это родственно языкам крымских татар и горных алтайцев. Осетинская же литературная традиция передаётся через ту группу языков, что называется иранской. Но за сотни лет истории кавказского региона эти культурные традиции образовали свой уникальный тип литературы, и потому значительно важнее их общность, которая и видна в литературных образах обеих литературных традиций. Так как и ногайская, и осетинская письменная литературная традиция являются относительно молодыми, то и влияние фольклорных сюжетов на данные литературы довольно заметно.

Известным памятником «устной литературы» является настоящая жемчужина средневекового словесного искусства ногайцев – эпическая поэма «Эдиге», записанная в XIX-XX вв. в местах компактного расселения народа – создателя этой и других поэм ногайского героического эпоса

Вот статный горец стоит перед взлетающими к небу скальными горами, и всё его сердце проникается этой естественной высотой и гордостью, человеческим чувством достоинства – этот образ пронзает всю кавказскую героику, он лежит в основе понимания чести и силы. Вот бедняк, каждодневным трудом добывающий себе пропитание, он подобен трудолюбивому и терпеливому волу, тянущему свой плуг – олицетворение нелёгкой жизни кавказского земледельца. Вот мать, пеленающая ребёнка и прижимающая его к груди во время горной грозы, баюкающая дитя в тёплой колыбели – образ женственности и материнства, ответственности за семью.
 
Преодоление трудностей и стремление ввысь, в небесную даль в поиске Бога – все эти мотивы очень характерны для литературы Кавказа, и этими мотивами объединяются такие, казалось бы, разные литературные традиции одного географического региона. И конечно же, конь горячий – неизменно скачущий сквозь литературные произведения ногайского и осетинского народов образ. Вот пример из осетинской поэмы:
 
Доблестный отец твой – конь под ним горячий 
В путь пустился дальний, на охоту турью.
К поясу приладил саблю в чёрных ножнах,
Саблю в чёрных ножнах и кинжал булатный...
 
Может, оттого так хорошо знали осетинские поэты нового времени стихи из кавказского цикла Михаила Лермонтова, что русский поэт сердцем понял культуру гордых народов Кавказа. Ногайские поэтические образы вторят осетинским:
 
Кто красного с белым пятном на лбу
Седлал скакуна, веселя толпу,
И пир затевал – тот не жалеет...
 
Кавказская литература пронизана плавной, гортанной ритмичностью народного напева, речитатива, уложенного в строки народных сказаний, а при появлении письменности – и в строки поэм. Для русского человека этот напев схож с былинными песнопениями древнеславянского певца-баяна, который рассказывает о походах воинов-богатырей, о борьбе света с тьмой, о победе добра над злом. Главная же мысль часто проста и понятна как народная мудрость, выраженная в названии ногайского сборника – «Пусть рука прикоснётся к добру». Прикоснуться к добру и преодолеть злободневные трудности – разве нет ничего более естественного для человека, чем этот простой и понятный призыв ногайских народных поэтов?

Осетинский нартский эпос – это сказание о легендарных богатырях. Нартский эпос следует рассматривать, как своеобразный свод нравственных правил древних осетин, как энциклопедию их воззрений на природу и общество.

Осетинские нартские сказания сохранились преимущественно в форме прозаических записей и меньше в виде поэтического текста. Однако двоякое название сказаний – «Нарты кадджыта» (нартские поэмы) и «Нарты таурахта» (нартские легенды) – свидетельствует о наличии двух сохранившихся форм эпоса: песенной и повествовательной. Традиционным стало исполнение сказаний под звуки фандыра – струнного инструмента


В кавказской литературе человек стоит перед великими и крепкими горами, и в то же время горы стоят на земле. Родная земля есть корни этих гор. Именно корнями родной земли человек становится выше, потому что не может слабое корнями дерево устоять в бурю, особенно дерево в горах, где грозы и бури бывают особенно яростными. Потому горы – символ испытаний и воли, а земля – символ силы и семейных связей.
 
Такие различные языки, как ногайский и осетинский, тем не менее имеют общие образы в литературе, потому становятся очевидными их единые народные источники. Песенная протяжность, напевность – все эти характерные для фольклорных традиций Кавказа особенности продолжаются и в литературных традициях кавказских народов. В художественных произведениях воспеваются горные вершины и родная земля, важность труда и семейные узы, честь и достоинство человека. Но и слабость перед судьбой, старческой немощью и болезнями тоже становятся поводами для осмысления в литературных произведениях кавказских авторов.
 
И всё же над всем этим многообразием литературных традиций Кавказа возносится великая вера в цель и смысл жизни, в ценность родственных уз:

Бог тебе даровал власть над звонкой струной.
Вот богатство твоё – россыпь слов золотых,
Сказ о чести отцов, песнь о славе былой…